Escenario

La RAE publica una “monumental” edición del “Quijote” en dos volúmenes

La Real Academia Española ha hecho suyo el Quijote que el Instituto Cervantes promovió en 1998 y publica ahora en dos volúmenes una “monumental” edición de la obra maestra de Cervantes, ampliamente revisada y renovada, en la que ha participado casi un centenar de especialistas y escritores.

Estudiosos entregan El Quijote en un acto en Madrid, España. (Foto Prensa Libre: EFE)

Estudiosos entregan El Quijote en un acto en Madrid, España. (Foto Prensa Libre: EFE)

Esta edición, presentada en la sede de la RAE, ha sido dirigida por el filólogo y académico Francisco Rico, gran experto mundial en el Quijote , y es la joya de la corona de la Biblioteca Clásica de la Academia, que en 111 volúmenes reúne los mejores títulos en lengua española y cuenta con el patrocinio de la Obra Social la Caixa.

La RAE se suma así a la celebración del IV centenario de la segunda parte del Quijote y con esta edición cumple también el encargo que el Gobierno español le hizo, en las primeras décadas del siglo XX, de que publicara una edición popular del Quijote y otra erudita, afirmó el director de la Academia, Darío Villanueva.

El Quijote popular corrió a cargo del novelista Arturo Pérez-Reverte y vio la luz en 2014, y la edición erudita es la que publican ahora Espasa y Círculo de Lectores. “Con un poco de retraso hemos cumplido esa antigua encomienda”, dijo Villanueva ante numerosos invitados.

El primer volumen, de 1 mil 644 páginas, contiene el texto cervantino, fijado “con las más rigurosas técnicas” de la filología moderna, más una serie de introducciones, señaló el secretario de la Academia, Santiago Muñoz Machado.

En el volumen complementario, de 1 mil 668 páginas, prestigiosos especialistas y escritores comentan uno a uno los capítulos de la novela, y entre ellos figuran Javier Cercas, Roger Chartier, Alberto Manguel, Javier Marías, Claudio Guillén y Martín de Riquer.

Francisco Rico, dijo antes de la presentación del Quijote, esta edición “no es radicalmente nueva, pero está puesta rigurosamente al día” .

“Lo más importante” de una edición de este tipo “es el texto”, y en la que ahora se publica hay correcciones y lecturas nuevas de determinados capítulos. “Se han restaurado cien pasajes que están más cerca de Cervantes de lo que lo estaban en todas las ediciones anteriores”, afirmó Rico.

Y se han cambiado algunas palabras que figuraban en ediciones anteriores. Por ejemplo, donde antes ponía fiestas, ahora se ha escrito siestas, y veía se ha sustituido por llovía.

Hay fallos que, gracias a la filología, se han podido corregir. Cuando en el Quijote se hablaba de “sardinas en lercha” , no se sabía qué quería decir, porque “lercha” no existe en castellano. Quería decir “percha” . “En aquella época todo se ponía en perchas con ganchos”, explica Rico.

Novedad de esta edición es también la inclusión del juicio que dio la censura civil sobre el Quijote cuando se publicó por primera vez. Se había perdido en la imprenta y no se divulgó en su día, “como era obligatorio hacer” .

ESCRITO POR:

ARCHIVADO EN: