Los grupos técnicos de revisión legal de Centroamérica y Corea definieron los ajustes legales a los textos del TLC en inglés. Para junio de 2017, se tiene previsto contar con la traducción al español y coreano.
Guatemala y Corea aún no se han alcanzado consenso en temas de acceso a mercados y reglas de origen. Ambos países continuarán haciendo esfuerzos para finalizar sus negociaciones, buscando que las mismas respondan a los intereses de ambos países, según un comunicado del Ministerio de Economía.
.
Los textos del acuerdo incluyen Disposiciones y Definiciones Generales; Trato Nacional y Acceso a Mercados para Bienes; Reglas y Procedimientos de Origen; Procedimientos Aduaneros y Facilitación del Comercio; Medidas Sanitarias y Fitosanitarias; Obstáculos Técnicos al Comercio –OTC-; Defensa Comercial, Contratación Pública; Inversión; Comercio Transfronterizo de Servicios; Servicios Financieros; Entrada Temporal de Personas de Negocios; Telecomunicaciones; Comercio Electrónico; Propiedad Intelectual; Laboral; Ambiente; Transparencia; Cooperación; Política de Competencia; Disposiciones Institucionales; Solución de Controversias; Excepciones y Disposiciones Finales.
Centroamérica y Corea del Sur finalizaron en noviembre último, en Managua, Nicaragua, las negociaciones para un tratado de libre comercio (TLC). La firma del documento final está prevista para junio del 2017 en Seúl, la capital sudcoreana y se espera que el acuerdo cobre vigencia en el 2018.
Las negociaciones para un TLC entre Centroamérica y Corea del Sur comenzaron en junio del 2015, y la primera ronda de negociaciones se celebró del 21 al 25 de septiembre de ese año en Seúl.
Al 31 de diciembre pasado, Guatemala había importado bienes de Corea del Sur por US$321.26 millones y exportado productos por US$123.29 millones, lo que denota una balanza comercial deficitaria para los guatemaltecos.