HORRORES IDIOMÁTICOS Y ALGO MÁS...
Errores comunes
Cada día se habla y se escribe peor, gracias a la difusión que tienen los errores en las redes sociales.
Ahora que las redes sociales se han convertido en parte de la vida cotidiana del mundo entero, quisiera referirme concretamente a los errores y horrores que escriben en ellas los guatemaltecos y no me refiero solamente a la ortografía, sino también a la sintaxis, la morfología y el léxico. De la primera, es raro quien salga indemne de cometer faltas de “grueso calibre” v.gr. escribir “a venido” en lugar del adecuado “ha venido”, pues la preposición se escribe sin hache y el verbo auxiliar “haber” siempre la lleva en todos sus modos, tiempos, número y persona (cuando es impersonal solamente se conjuga en la tercera persona del singular en todos los tiempos y modos).
Otros errores ortográficos que leo un día sí y otro también son “ase” (del verbo “asir”) por “hace” del verbo “hacer”, “te abraso” (literalmente te quemo) por te “abrazo”, es decir te doy un abrazo, y ya no digamos “carne asada a las brazas (medida de longitud), por “asada a las brasas”. Es usual también leer “halla” del verbo “hallar” (dar con alguien o algo que se busca, encontrar, encontrarse) por “haya” del sufrido verbo “haber” usado como auxiliar: “haya” cantado. Entre las recetas de cocina que publican, he leído “especies” cuando estas son las fiscales y las animales, pues se trata de las “especias”: pimienta, nuez moscada, canela, etc. Y aquí la paro con la ortografía u ocuparía todas las páginas del periódico, en lugar de mi habitual columna.
De la sintaxis, el dequeísmo y el queísmo son los que más destacan, seguidos del leísmo y del “loqueísmo”. Ejemplos de lo mal escrito son: “Cuentan de que por ahí sale la Llorona” en lugar de “cuentan que por ahí…”, “tiene la esperanza que ganará la prueba” por “tiene la esperanza de que ganará…”, “les saludo, distinguidas señoras” en vez de “las saludo…”, “estamos en lo que es la antigua ciudad de Santiago de Guatemala” cuando debería decirse “estamos en la antigua ciudad…”. El mal uso del verbo “haber” cuando es impersonal se desborda de las redes sociales y lo oímos en la radio y la televisión: “Han habido muchos días lluviosos” por “ha habido muchos días lluviosos”, “hubieron 50 asistentes” por “hubo 50…” y así nos vamos. De la morfología he leído atrocidades tales como “cocen las abas” por “cuecen las habas”, “aquí neva desde hace días” por “aquí nieva desde…”, “el Santo padre ha bendito a los fieles”, por “el Padre santo ha bendecido…” (santos padres son los doctores de la iglesia y por antonomasia son Padres santos los papas). “Venimos ayer en la tarde” por “vinimos ayer…” y “veniste ayer…” por “viniste…” son otros dos errores socorridos.
Del léxico hablaré de la confusión entre “abrogar” y “arrogar/se” y entre “infligir” e “infringir” y de algunos otros términos, pero el espacio se me acaba y quedan para una próxima.
selene1955@yahoo.com