HORRORES IDIOMÁTICOS Y ALGO MÁS

La doble acentuación

MARÍA DEL ROSARIO MOLINA

|

Varias palabras tienen doble acentuación y uno puede pronunciarlas a su gusto.

Cuando le pedí seis filetes de “robalo” al joven que atendía una pescadería, me vio con aire de conmiseración y me respondió: “querrá decir que quiere seis filetes del pez llamado róbalo”. —Sepa —le contesté— que esa palabra tiene doble acentuación, puede decirse “róbalo” o “robalo”, al gusto; lo que no se puede es llamar pez a un animal que ya ha sido pescado, pues peces son solo los que están vivos y coleando en su medio natural: el agua. De mala manera envolvió el empleado los filetes y cuando me los alargó me dijo en tono burlón: “aquí está su róbalo, señora”. Me dieron ganas de mandarlo a ver el diccionario, pero era perder mi tiempo.

“Róbalo o robalo”


Como “róbalo” y “robalo” hay muchas palabras con doble acentuación: “élite” o “elite”, minoría selecta y rectora, según el DRAE; “metempsicosis” o “metempsícosis”: transmigración de las almas a otros cuerpos después de la muerte. Puede también decirse “icono” —la forma más usada en España— o “ícono”, más frecuente en América; “cóctel” en España y el Cono Sur “y coctel” en el resto de América. En esos mismos países se suele tomar un “daiquiri”, mientras en el resto de Hispanoamérica tomamos “daiquirí”. En España y buena parte de América se juega “fútbol” y en México y Centroamérica se juega “futbol”, y los buenos equipos llegan a ser campeones en las “olimpiadas” u “olimpíadas”. También en España practican “kárate” y en América “karate”. Igualmente se acentúa “sicomoro” o “sicómoro”, el famoso árbol de Egipto, tan resistente al tiempo que solía servir para las cajas donde guardaban los antiguos egipcios a sus momias. “Chófer, chófer, más velocidad…” rezaba la cancioncita que se cantaba en los buses escolares, al estilo español, porque aquí, en América los llamamos “chofer”. Si vive en la península, puede ver un “vídeo”, mientras come un “pudin”. Por estas regiones, uno come un “pudín”, mientras ve un “video”.

Usted puede escalar el “Everest” o “Éverest”, el pico más alto del mundo en la cordillera del Himalaya y contemplar algunos astros en el “cénit”, “cenit”, “zenit” o “zénit” (“la intersección de la vertical de un lugar con la esfera celeste, por encima de la cabeza del observador”), y para decirlo en palabras sencillas: el punto de la esfera celeste exactamente perpendicular a donde estamos parados. Si no le gustan ni el frío ni las alturas, opte por viajar a “Honolulu” u “Honolulú”. Allí podrá pasar largos “períodos” o “periodos” al sol y si es “políglota” o “poliglota”, “polígloto” o “poligloto”, quizás encuentre grupos de turistas con los que pueda practicar sus múltiples conocimientos de idiomas. Otros topónimos y accidentes geográficos con doble acentuación son: “Amazonia” o “Amazonía”, “Kósovo” o “Kosovo”, “Misisipi” o “Misisipí”, “Rumania” o “Rumanía”, “Sáhara” o “Sahara”. Seguiré en la próxima.

selene1955@yahoo.com

ESCRITO POR: