Vida

Nueva ‘Crónica de la lengua española’ será dedicada al mestizaje con las lenguas indígenas

La obra "Crónica de la lengua española" analiza problemas comunes, como los concernientes a la variación gramatical en el mundo hispánico.

La Real Academia Española informa una nueva edición de la “Crónica de la lengua español” que abordará los contactos lingüísticos con el inglés, el portugués y lenguas indígenas como las mayas, el guaraní y las caribeñas. Imagen ilustrativa. (Foto Prensa Libre: EFE/Luis Gandarillas).

La Real Academia Española informa una nueva edición de la “Crónica de la lengua español” que abordará los contactos lingüísticos con el inglés, el portugués y lenguas indígenas como las mayas, el guaraní y las caribeñas. Imagen ilustrativa. (Foto Prensa Libre: EFE/Luis Gandarillas).

Con trabajos sobre las consecuencias de los contactos lingüísticos con el portugués, el inglés, el guaraní y los idiomas mayas, la Real Academia Española (RAE) anunció este 8 de julio una nueva edición de la “Crónica de la lengua española” dedicada al mestizaje y la interculturalidad.

En ediciones anteriores se abordaron dicciones y prescripciones académicas, así como el estado del español, el mestizaje y lenguaje claro.

Esta nueva edición será la cuarta y cuenta con el trabajo de las 23 corporaciones de América, España, Filipinas y Guinea Ecuatorial que integran la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE).

Santiago Muñoz Machado, director de la RAE y presidente de la ASALE, explicó que la presentación de la obra de 568 páginas es un grupo de trabajos que analizan problemas comunes, como los concernientes a la variación gramatical en el mundo hispánico.

Lea más: Filgua 2024: fechas y actividades de la XXI Feria Internacional del libro de Guatemala

Otros, los más abundantes, consideran las aventuras de la lengua en relación con comunidades o espacios geográficos más concretos, por ejemplo, el desarrollo del español en Estados Unidos, la historia de esta lengua en Marruecos o la larga marcha del judeoespañol, añade Muñoz Machado.

Bastantes participantes han elegido análisis sobre las consecuencias de los contactos lingüísticos con el portugués, el inglés o algunas de las lenguas indígenas, especialmente en Estados en los que mantienen una fuerte vigencia idiomas originarios:

  • El guaraní
  • Los indoantillanismos
  • Los idiomas mayas
  • Las lenguas caribeñas
  • Las lenguas del espacio andino
  • El multilingüismo en México

El lector de la Crónica podrá encontrar en este volumen también artículos sobre el romancero americano y la influencia del mestizaje en la traducción, libros de viajes, los primeros clásicos mestizos y las tradiciones literarias.

También lea: Filgua 2024 inaugura entre personajes de gran trayectoria y una apuesta a la inclusión de comunidades vulneradas

En la “Crónica de la lengua española 2023-2024” se recogen estudios monográficos sobre lenguaje claro y accesible, sobre cómo fomentarlo en las comunicaciones con los ciudadanos, así como promover el compromiso de las autoridades para asegurarlo en todos los ámbitos de la vida pública.

ESCRITO POR: