“Nunca imaginé que fuera a salir como un libro infantil”, indica Unger, quien lo escribió originalmente a petición de la editorial Groundwood Books, en Canadá, pero el libro no se publicó. Iba a ser una compilación de cuentos acerca de la Guatemala de 1954.
El material motivó a Unger a escribir otros relatos cortos, hasta que completó una docena y dio cuerpo al libro Ni chicha ni limonada, que el sello F&G Editores publicó en el 2009.
Otro idioma
“Un niño emigra con su familia de Guatemala a Estados Unidos, y allí tendrá que adaptarse a una cultura y lenguas distintas”, así condensa Cidcli el texto de Unger que recoge su niñez. Davico, el protagonista del cuento, es él. “Cuando uno es patojo no entiende muy bien el mundo de los adultos, de quien uno depende”, dice el escritor.
Davico y su hermano, como sus padres, es testigo de la agitación social de 1954, pero muy chico para visualizar las implicaciones de Jacobo Árbenz Guzmán quien deja la Presidencia y el país contra su voluntad.
“La gente tiene miedo de salir. El gobierno va a ser derrocado”, escucha Davico que sus padres susurran una noche, mientras él y su hermano duermen debajo una mesa.
“Experimentamos los tiroteos, los apagones, los toques de queda y la caída de papeles del cielo, no necesariamente en el orden que salen en el cuento. A veces, las memorias se contaminan por lo que años después alguien te cuenta”, apunta el escritor acerca de sus recuerdos de infancia.
La adaptación a un nuevo país es otro tema central de La Casita. “Mi madre dice que tenemos que aprender inglés. Ya casi no nos habla en español”, dice el protagonista del relato, antes de extrañar por completo el entorno guatemalteco en el cual creció.
Cita con el autor
Mañana, a las 16 horas, habrá una presentación del texto en la librería Luis Cardoza y Aragón, 6a. avenida 8-65, zona 9. El jueves 24, a las 18 horas, en la librería Artemis Edinter de Oakland Mall.
Además, Unger, junto a Denise Phe Funchal presentará mañana, a las 18:30 horas, en Sophos, la novela Figuraciones, del guatemalteco Javier Mosquera Saravia.
Próximos libros
“Creo que en todos mis libros enfrento la realidad guatemalteca, sin suavizarla. Esa es mi obligación como escritor”, enfatiza Unger, autor también de la novela Vivir en el maldito trópico (Plaza y Janes, 2004) y Para mí, eres divina (Random House Mondadori, 2011), que fueron publicados originalmente en inglés, como el resto de su narrativa y poesía.
“Si tuviera con el español la facilidad que tengo con el inglés, entonces escribiría todo en español”, indica Unger, quien ha traducido 13 libros al inglés, entre ellos la versión de Víctor Montejo de El Popol Vuh y las obras de Rigoberta Menchú: El legado secreto, La niña de Chimel y El vaso de miel.
Unger trabaja en sus próximas publicaciones. Este año F&G editará en español su libro El precio de la fuga. “Una novela que toma lugar en Puerto Barrios, en 1938. He revisado una parte de lo traducido por el escritor Javier Mosquera Saravia y tengo toda la confianza de que esta novela va a encontrar su público en Guatemala”, indica.
Asimismo, el literato trabaja en otra obra que se ambientará en el país y en El Salvador. “El título en inglés es The Mastermind (El cerebro). Ya voy por la mitad”, agrega.